Algunas subarquitecturas de Motorola 680x0 tienen la opción de arrancar tanto un núcleo 2.4.x como 2.2.x. Pruebe con el núcleo Linux 2.4.x si tiene esta opción. El instalador necesitará menos memoria cuando use un núcleo 2.4.x puesto que el soporte de 2.2.x requiere un disco ram de tamaño fijo y 2.4.x usa tmpfs.
En el caso de que utilice un núcleo de Linux 2.2.x debe asegurarse de
usar un disco ram construido para éste. Lea MANIFEST.
También necesitará definir el parámetro de núcleo:
ramdisk_size=13000
.
Habitualmente esto significa que tiene que utilizar el disco ram
initrd22.gz del directorio correspondiente.
Asegúrese de que uno de sus parámetros de arranque del núcleo es
root=/dev/ram
.
Si tiene problemas, consulte el documento PUF Motorola 680x0 de cts del instalador de Debian.
La instalación desde el disco duro es el único método de instalación disponible para Amiga (consulte Sección 5.1.2, “Arrancar desde el disco duro”). En otras palabras, el CD-ROM no es arrancable.
Actualmente Amiga no funciona con bogl de modo que, si observa
mensajes de errores relacionados con bogl, deberá añadir el parámetro de
núcleo debian-installer/framebuffer=false
.
Puede iniciar el instalador para Atari tanto desde el disco duro (vea Sección 5.1.2, “Arrancar desde el disco duro”) como desde disquetes (consulte Sección 5.1.5, “Arrancar desde disquetes”). En otras palabras, el CD-ROM no es arrancable.
Actualmente Atari no funciona con bogl de modo que, si observa
mensajes de errores relacionados con bogl, deberá añadir el parámetro de
núcleo debian-installer/framebuffer=false
.
Puede iniciar el instalador para BVME6000 o bien desde un CD-ROM (consulte Sección 5.1.3, “Arrancar desde un CD-ROM”), desde disquetes (consulte Sección 5.1.5, “Arrancar desde disquetes”), o desde la red (consulte Sección 5.1.4, “Arrancar con TFTP”).
El único método de instalación disponible para Mac es desde el disco duro (vea Sección 5.1.2, “Arrancar desde el disco duro”). En otras palabras, el CD-ROM no es arrancable. No existe una versión 2.4.x que funcione para los sistemas Macintosh.
Si su hardware usa un bus scsi basado en 53c9x, entonces podría
necesitar incluir el parámetro de núcleo mac53c9x=1
.
En cambio, el hardware con dos buses scsi, como el Quadra 950, necesitará
utilizar mac53c9x=2
en su lugar. Puede especificar este
parámetro de forma alternativa como mac53c9x=-1,0
que
dejará la autodetección pero deshabilitará las desconexiones SCSI. Tenga en
cuenta que sólo es necesario especificar este parámetro si tiene más de un
disco duro, si no lo especifica el sistema se ejecutará más rápidamente.
Puede iniciar el instalador para MVME147 y MVME16x o bien desde disquetes (consulte Sección 5.1.5, “Arrancar desde disquetes”) como desde la red (consulte Sección 5.1.4, “Arrancar con TFTP”). En otras palabras, el CD-ROM no es arrancable.
El único método de instalación disponible para Q40/Q60 es desde el disco duro (vea Sección 5.1.2, “Arrancar desde el disco duro”). En otras palabras, el CD-ROM no es arrancable.
El arranque desde un sistema operativo existente es a menudo una opción conveniente; para algunos sistemas es el único método de instalación soportado.
Para arrancar el instalador desde el disco duro, debería haber finalizado la descarga y colocación de los ficheros requeridos en Sección 4.4, “Preparación de los ficheros para arranque desde el disco duro”.
Pueden usarse por lo menos seis discos ram distintos para arrancar desde el disco duro. Existen tres discos ram distintos con y sin soporte para el núcleo Linux 2.2.x (consulte MANIFEST para más detalles).
Los tres diferentes tipos de discos ram son cdrom
,
hd-media
y nativehd
. Estos
discos ram solamente difieren en la fuente de instalación de paquetes.
El disco ram cdrom
usa un CD-ROM para obtener los paquetes
del instalador de Debian. El disco ram hd-media
usa un
fichero de imagen iso de un cdrom ubicado en el disco duro. Finalmente, el
disco ram nativehd
usa la red para instalar los paquetes.
Inicie el proceso de instalación de Linux en Workbench
haciendo doble click en el icono StartInstall
en el directorio debian
.
Puede que tenga que presionar dos veces la tecla Enter después de que el programa instalador de Amiga muestre alguna información de depuración en una ventana. Después de esto, la pantalla se volverá gris, tras lo cual habrá una pausa de algunos segundos. Seguidamente, deberá aparecer una pantalla negra con texto en blanco mostrando todo tipo de información sobre la depuración del núcleo. No se preocupe si los mensajes pasan demasiado rápido y no los puede leer, es algo normal. El programa de instalación se iniciará automáticamente después de algunos segundos, de modo que puede continuar en Capítulo 6, Usando el instalador de Debian.
Inicie el proceso de instalación de Linux en el entorno de escritorio «GEM»
haciendo doble click en el icono bootstra.prg en
el directorio debian
y luego haga click en el botón
dentro del cuadro de diálogo que presenta
las opciones del programa.
Tal vez deba presionar Enter después de que el programa de arranque de Atari haya mostrado algunos mensajes de depuración. Después de esto, la pantalla se volverá gris, luego habrá unos segundos de espera. Seguidamente, se mostrará una pantalla negra con texto blanco, la cual mostrará diversos mensajes de depuración del núcleo. No se preocupe si los mensajes pasan demasiado rápido y no los puede leer, es algo normal. El programa de instalación se iniciará automáticamente después de algunos segundos, de modo que puede continuar en Capítulo 6, Usando el instalador de Debian.
Debe mantener el sistema Mac original y arrancar desde éste. Es esencial que mantenga presionada la tecla shift cuando arranque MacOS como preparación para el gestor de arranque «Penguin» para evitar que se carguen las extensiones. Puede también lograr esto si elimina todas las extensiones y paneles de control de su «System Folder» (Carpeta del sistema, N. del T.) de Mac si no usa MacOS excepto para cargar Linux. Si no hace esto podrían ejecutarse las extensiones y causar diversos problemas con el núcleo Linux en ejecución.
Es necesario utilizar el gestor de arranque Penguin con los sistemas Mac. Si no tiene las herramientas para tratar un archivo Stuffit, use .../current/images/mac/penguin19.hfs , que es una imagen de disco hfs con Penguin desempaquetado. Sección 4.3, “Creación de disquetes desde imágenes de disco” describe como copiar esta imagen a un disquete.
Inicie el proceso de instalación de Linux haciendo doble click en el
icono Penguin Prefs en el directorio
debian
, en el entorno de escritorio de MacOS.
Se iniciará el gestor
Penguin. Seleccione la opción
en el menú ,
haga click en la pestaña Kernel. Elija las
imágenes del núcleo (vmlinuz
) y el disco ram
(initrd.gz
) en el directorio debian
haciendo click en los botones correspondientes en la esquina superior
derecha, y navegando en los diálogos de selección de ficheros para
localizarlos. Cierre la caja de diálogo Settings, guarde
la configuración e inicie el arranque usando la opción
en el menú .
Para definir los parámetros de arranque en «Penguin», elija Options. Los parámetros de arranque se pueden escribir en el área de introducción de texto. Si desea usar estos valores en cada ocasión, elija -> .
-> , luego cambie a la pestañaCierre el diálogo Settings, guarde la configuración e inicie el arranque usando la opción del menú .
El gestor de arranque Penguin mostrará información de depuración en una ventana. Después de esto, la pantalla se volverá gris, tras lo cual habrá una pausa de algunos segundos. Seguidamente, deberá aparecer una pantalla negra con texto en blanco mostrando todo tipo de información sobre la depuración del núcleo. No se preocupe si los mensajes pasan demasiado rápido y no los puede leer, es algo normal. El programa de instalación se iniciará automáticamente después de algunos segundos, de modo que puede continuar en Capítulo 6, Usando el instalador de Debian.
ARREGLAME
El programa de instalación deberá iniciarse automáticamente, de modo que puede continuar en Capítulo 6, Usando el instalador de Debian.
La única subarquitectura de Motorola 680x0 que soporta el arranque desde CD-ROM es BVME6000.
Para la mayoría de personas la forma más fácil es usar un juego de CDs de Debian. Si tiene un juego de CDs y su máquina puede arrancar directamente desde el CD, ¡excelente!. Simplemente inserte su CD, reinicie y proceda con el próximo capítulo.
Note que algunas unidades de CD podrían necesitar controladores especiales, por consiguiente podrían estar inaccesibles en las etapas iniciales de la instalación. Si el arranque desde CD no funciona en su hardware, vuelva a este capítulo y lea sobre los núcleos y métodos de instalación alternativos que podrían funcionar en su caso.
Incluso si no puede arrancar desde CD-ROM, probablemente pueda instalar los componentes del sistema Debian y los paquetes que desee desde un CD-ROM. Simplemente arranque usando un medio distinto, como disquetes. Cuando sea el momento de instalar el sistema operativo, el sistema base y los paquetes adicionales, haga que el sistema de instalación use la unidad de CD-ROM.
Si tiene problemas arrancando, vea la Sección 5.3, “Resolución de problemas en el proceso de instalación”.
El arranque a través de la red requiere que tenga una conexión de red y un servidor de arranque TFTP (DHCP, RARP o BOOTP).
En la Sección 4.5, “Preparación de los ficheros para el arranque a través de red usando TFTP” se describe el método de instalación para soportar el arranque a través de la red.
Después de arrancar sistemas VMEbus se le presentará la línea de
órdenes Boot:
. Puede introducir algunos de los
valores que se indicarán a continuación en esa línea para arrancar
Linux e iniciar la instalación en sí de Debian usando la
emulación de terminal vt102:
escriba
i6000 Enter
para instalar una BVME4000/6000
escriba
i162 Enter
para instalar una MVME162
escriba
i167 Enter
para instalar una MVME166/167
Además, puede añadir la cadena
TERM=vt100
para usar emulación de terminal vt100, p. ej.
i6000 TERM=vt100 Enter
.