Poznámky k distribuci Debian GNU/Linux 2.2 (,,potato''), Motorola 680x0 ----------------------------------------------------------------------- Josip Rodin, Bob Hilliard, Adam Di Carlo, Anne Bezemer $Id: release-notes.cs.sgml,v 1.4 2000/07/30 22:21:32 vychodiv Exp $ ------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------- Obsah ----- 1. Co je nové - Debian GNU/Linux 2.2 1.1. Co je nového v instalačním systému? 1.2. Co je nového v distribuci? 2. Nová instalace 3. Upgrade z předešlého vydání 3.1. Změny v systému 3.2. Přejmenované balíky 3.3. Rozdělené balíky 3.4. Nezbytné činnosti předcházející upgrade 3.5. Proces upgrade ------------------------------------------------------------------------------- 1. Co je nové - Debian GNU/Linux 2.2 ------------------------------------ [Aktuální verze dokumentu je k dispozici na http://www.debian.org/releases/2.2/m68k/release-notes/. V případě, že je vaše verze starší než jeden měsíc, měli byste si obstarat poslední verzi.] Předchozí verze Debianu, Debian GNU/Linux 2.1, obsahovala čtyři oficiálně podporované architektury: Intel x86 (,,i386''), Motorola 680x0 (,,m68k''), Alpha (,,alpha'') a SPARC (,,sparc''). V této nové verzi tuto množinu rozšiřujeme o další architektury: PowerPC (,,powerpc'') a ARM (,,arm'') Na WWW stránce Debian port web pages (http://www.debian.org/ports/m68k) jsou k dispozici specifické informace pro vaši architekturu. Debian GNU/Linux 2.2 pro architekturu Motorola 680x0 je dodáván s jádrem verze 2.2.10. Jádra série 2.2 označují novou generaci jader představující několik hodnotných změn jednak v samotných jádrech, jednak v programech využívajících těchto nových služeb. Tato jádra dále obsahují množství nových a opravy některých stávajících hardwarových ovladačů. 1.1. Co je nového v instalačním systému? ---------------------------------------- Balíky `boot-floppies' a `debian-cd' obsahují oproti Debianu 2.1 řadu vylepšení. Výrazná vylepšení zasáhla podporu síťové instalace, včetně podpory konfigurace pomocí DHCP. Více architektur nyní podporuje instalaci ze sériové konzoly. Zastaralý systém profilů a výběru úloh, které se na stanici budou provádět, byl nahrazen systémem ,,meta-balíků'' (balíky, jejichž jediným úkolem je záviset na ostatních balících) a rozhraním `tasksel'. To znamená, že jednotlivé ,,úkoly'' mohou být použity kolikrát je libo (nejen při instalaci) a zachovávají se i při provádění upgrade systému. Konfigurace systému těsně po rebootování instalačního procesu, která byla dříve prováděna skripty, je nyní prováděna balíkem `base-config', který používá `debconf'. Pro další hlavní vydání distribuce Debian se očekává, že systém `debconf' bude hlavním rozhraním s nímž budou uživatelé komunikovat během instalace a konfigurace. 1.2. Co je nového v distribuci? ------------------------------- Všechny architektury Debianu jsou nyní založené na GNU C knihovně verze 2.1.2. Ačkoliv tato nová verze neumožňovala nainstalovat nové balíky v předcházejícím vydání distribuce, knihovna zachovává zpětnou kompatibilitu s balíky přeloženými proti glibc 2.0 z vydání Debian GNU/Linux 2.1 a 2.0 a to na úrovni spustitelných programů a téměř kompletně i na úrovni zdrojových kódů. Počínaje tímto vydáním bude většina systémových obslužných programů používat PAM (Pluggable Authentication Modules), které pro systémové administrátory představují mocný nástroj, určený pro kontrolu přístupu k systému a používající různé metody autentifikace. PAM umožňuje jednoduše spravovat autentifikaci a účty. Jestliže si přejete změnit váš autentifikační program na jiný (např. OPIE, Kerberos apod.), jediné co potřebujete, je změnit konfiguraci PAMu místo rekompilace jednotlivých programů. Vydání 2.2 je první distribucí Debianu, která zahrnuje kompletní podporu pro uživatele z Japonska, kteří až doposud museli z důvodu podpory multi-bytových znaků používat dodatečné balíky Debian JP. Dále jsme zvětšili podporu internacionalizace a vylepšili podporu pro jazyky nepoužívající latinku. Počet balíků v hlavní distribuci je nyní něco okolo 3650, jako obvykle se tento počet zvětšil o 50%. Vydání 2.2 také představuje mnoho upgradů důležitých programů a knihoven, jako např. XFree86 3.3.6, Perl 5.005.03, GCC 2.95.2, PAM 0.72, GTK+/GLib 1.2.7, GNOME 1.0.54, ncurses 5.0, teTeX 1.0.6, XEmacs 21.1.8, S-Lang 1.3.9, GGI 1.99.2 a mnoho dalších. Stejně tak, jako při upgrade z verze 2.0 na 2.1, většina změn mezi verzemi 2.1 a 2.2 je přírůstkových. Ve vydání je zahrnuto mnoho nových balíků a mnoho nových verzí stávajících balíků stejně tak, jako kvantum nových charakteristik a záplat na chyby. Neustále je používán stejný systém balíků dpkg+apt pro zajišťování upgradů. Snažili jsme se udělat přechod co možná nejvíc bezbolestný a bezchybný. `apt', nyní verze 0.3.19, ve spojení s `dpkg', verze 1.6.13, je teď používán jako preferovaný nástroj pro instalování balíků, jelikož je v něm podporováno několik odlišných zdrojů balíků (CD-ROM a jiné výměnné disky, lokální nebo síťové disky, nebo vzdálený přístup na FTP nebo HTTP servery v Internetu). K instalaci nového balíku nebo upgradu existujícího binárního (zdrojového) balíku může být `apt' použito jednak z příkazové řádky jako `apt-get', nebo ve formě metody ,,získání balíku'' (download) v programu `dselect'. Oficiální CD-ROM je dodáván jako _tři_ CD-ROMy s binárními balíky. První CD ze sady obsahuje balíky ze sekce ,,main'', ale může obsahovat také software ze sekce ,,non-US/main''. Další dvě CD obsahující zbytek ze sekcí ,,main'' a ,,contrib''. Pokud prodejce přidá sekce ,,non-free'' a ,,non-US/non-free'' nebo jejich části, sada CD se může zvětšit. První disk CD-ROM je bootovací, je obvykle použit pro zahájení celé instalace. Všechna CD jsou samostatná, tj. můžete vložit libovolné z nich do mechaniky a pracovat s ním bez potřeby zakládat další CD. Pokud chcete pracovat s více CD-ROMy, můžete v programu `dselect' použít buďto metodu `apt-cdrom' nebo metodu `apt' nebo můžete použít program `apt-cdrom' z příkazové řádky. Součástí Debianu jsou rovněž _tři_ zdrojová CD, první z nich může případně obsahovat zdrojové balíky ,,non-US/main''. V některých případěch může počet zdrojových CD vzrůst na čtyři. ------------------------------------------------------------------------------- 2. Nová instalace ----------------- Jestliže chcete vytvořit novou instalaci Debianu, měli byste si přečíst instalační manuál, který je dostupný na oficiálním CD na: /dists/potato/main/disks-m68k/current/install.txt (nebo .html) a na Internetu na: http://www.debian.org/releases/2.2/m68k/install Instalační systém Debianu, který se nazývá `boot-floppies' (i když se jedná o něco daleko víc než jen ,,diskety''), byl z důvodu uživatelova pohodlí dost zlepšen. ------------------------------------------------------------------------------- 3. Upgrade z předešlého vydání ------------------------------ 3.1. Změny v systému -------------------- Celá procedura upgrade byla vytvořena tak, aby bylo možné najednou provést upgrade z libovolného vydání distribuce Debian přímo na verzi 2.2. Nemusíte tedy provádět upgrade pro každé vydání distribuce odděleně. Poznamenejme, že provádění upgrade z vydání 2.0 (a předešlých) na verzi 2.2 nebylo příliš testováno, tudíž není podporováno. Zpětná kompatibilita knihovny GNU LibC 2.1 na úrovni zdrojových kódů a binárních souborů znamená, že většina programů z předcházející distribuce bude běžet i v této distribuci (ale opačně to obecně neplatí). Všechny balíky ve vydání Debian GNU/Linux 2.2 byly sestaveny pro běh v novém prostředí, většinu programů je samozřejmě možné znovu přeložit v novém prostředí bez nutnosti zásahu do jejich zdrojových kódů. Samozřejmě, existuje několik výjimek, takže některé vaše lokální programy možná budou potřebovat modifikaci a/nebo přeložení proti nové knihovně, aby běžely korektně. Pokud váš systém poběží na jádře 2.2 a knihovně glibc 2.1, systém automaticky namountuje další virtuální zařízení ,,devpts'' sloužící pro podporu Unix98 PTY. Některé servery (démoni) automaticky přejdou na používání zařízení `/dev/pts/*' místo původních `/dev/ttyp*'. V řadě jader 2.2.x je první zařízení tiskárny lp0 namísto zařízení lp1 ve starých jádrech 2.0.x. Asi byste měli provést revizi vašeho souboru printcap a používat zařízení `/dev/lp0' místo `/dev/lp1', `/dev/lp1' místo `/dev/lp2' atd. Přechod na nová jádra proběhl zcela hladce, protože jsme vydání 2.1 téměř kompletně připravili pro běh s jádry 2.2. Některé otázky zůstávají otevřeny, zejména otázky spojené se sítí. * Utilita `ipfwadm' manipulující s firewallem byla nahrazena programem `ipchains'. Upgrade balíku `netbase' vás vyzve k nastavení symbolických odkazů na wrapper skript, takže váš firewall bude dále fungovat. Pokud chcete jaksepatří nakonfigurovat firewall pomocí ipchains, přečtete si /usr/share/doc/netbase/ipchains-HOWTO.txt.gz. * Skript `/etc/init.d/network' může s novým jádrem vypisovat chybová hlášení, jelikož byl nastaven starými instalačními procedurami Debianu. Tato chyba může být odstraněna přidáním správných ,,netmask'' a ,,dev'' parametrů příkazu `route' volaném v tomto skriptu. * V neposlední řadě, povýšení verze jádra může přinést problémy pro uživatele jejichž počítače mají velmi málo paměti RAM. Pokud se chcete dozvědět víc o upgrade softwaru při přechodu na nová jádra, přečtěte si dokument `Documentation/Changes', který je součástí zdrojových kódů jádra. Upgrade na aplikace používající PAM byl vytvořen tak, aby byl co možná nejvíc integrovaný a nenápadný. Ve většině případů bude nová konfigurace napodobovat vaši konfiguraci před použitím PAMu. Obecně to ale platit nemusí. Pokud potřebujete udělat změny v konfiguraci, nainstalujte si balík `libpam-doc' obsahující všestrannou dokumentaci k PAMu, dokonce i rady jak upravovat stávající aplikace nepoužívající PAM, aby podporovaly tento autentifikační model. Jednou z hlavních částí upgrade bylo sloučení balíku `secure-su' a hlavního balíku obstarávajícího přihlašování. Implicitní `su', které bylo v `shellutils' je nyní obstaráváno balíkem `login', aby byla integrace PAMu co možná největší. Jestliže používáte standardní `su', neměli byste s novou verzí zaznamenat žádné změny. Uživatelé zastaralé verze `secure-su' by si měli pro zabezpečení kompatibility zkontrolovat jejich konfiguraci PAMu. Možná jste zaznamenali, že toto vydání distribuce obsahuje dvě verze Perlu: 5.004 (v balících perl-5.004*) a 5.005 (v balících perl-5.005*). Vřele doporučujeme používat vyšší verzi a starou verzi odstranit, která je tu ponechána spíš pro programátory, kteří si chtějí zkontrolovat kompatibilitu. [1] Pokud ve vašich skriptech používáte nějaké Perl moduly z nových balíků `lib*-perl', měli byste nastavit symbolický odkaz `/usr/bin/perl' (pomocí `update-alternatives') tak, aby ukazoval na Perl 5.005. Jinak by mohly nastat problémy. [1] Novou verzi můžete nainstalovat např. pomocí příkazu `apt-get install perl-5.005' Poznamenejme, že archiv non-US byl v distribuci mírně reorganizován tak, aby bylo možné podporovat dodatečné rozčlenění balíků na volně šiřitelný (free software) a jiný software (non-free software). Pokud chcete používat tyto balíky pomocí APT, měli byste nejprve změnit v souboru `sources.list' řádky pro non-US na: deb http://non-US.debian.org/debian-non-US potato/non-US main contrib non-free Předcházející verze démona `inetd' (součást balíku `netbase') měla chybu. Pokud byl démon zastaven, některé běžící konekce na interní služby mohly způsobit, že `inetd' nebylo možné restartovat. V současné verzi balíku `netbase' je již chyba opravena, ale `inetd' ze starší verze netbase může být takto zranitelný. Pokud jste zjistili, že se `inetd' nerestartujte korektně, podívejte se na běžící procesy spouštěné démonem `inetd' nebo procesy jako ,,-discard'' nebo ,,-echo''. Pokud máte nainstalovaný balík `psmisc', spuštěním (jako superuživatel root) příkazu sed 's/[[:space:]][[:space:]]*/ /g' /etc/inetd.conf | grep '^ *[^#]' | cut -d" " -f1,3 | while read serv type; do fuser -n $type $serv; done lze zjistit, které procesy používají porty o něž se `inetd' zajímá. Uživatelé poštovního serveru smail jistě zaznamenali, že ve vydání 2.2 se již tento balík nevyskytuje. Je to způsobeno objevením vážných chyb během testovacích cyklů. Aktualizované balíky jsou k dispozici v nestabilní (unstable) distribuci nebo na adrese http://www.fs.tum.de/~bunk/smail.html. Nový systém XFree86 a ostatní balíky `xserver-*' představené v tomto vydání mohou obsahovat mnohem větší podporu vašeho grafického hardware než tomu bylo u předchozího vydání 2.1 Konkrétně se jedná o ovladače pro nové grafické karty a 3D akcelerátory. Pokud přesně nevíte, jaký balík s příslušným X serverem potřebujete, zkuste použít nástroj `xviddetect' (balík `xviddetect'). Tento program by měl vypsat jméno příslušného X serveru, vykalkulované z informací o PCI/AGP sběrnici. Uživatelé grafických karet s chipsetem Intel i810 by si měli uvědomit, že jejich X server pro korektní funkci potřebuje modul jádra, který není standardní součástí jeho zdrojových kódů. Zdrojový kód tohoto modulu a instrukce jak jej přeložit, naleznete na stránce X Strike Force (http://www.debian.org/~branden/). Pokud vámi používaný X server používá služeb font serveru `xfs', který běží na upgradovaném hostiteli, během upgrade ztratíte v okamžiku zastavení `xfs' spojení na font server. To nemusí nutně vést ke krachu, ale může to být docela nepříjemné. Do podobných situací se můžete dostat i s ostatními démony. 3.2. Přejmenované balíky ------------------------ Následující balíky byly přejmenovány. Ve většině případů, jestliže ne ve všech, byly informace o závislostech ,,Conflicts:'', ,,Replaces:'' a ,,Provides:'' přizpůsobeny tak, že nové balíky se nainstalují automaticky a bezpečně překryjí/nahradí starší verze. ada-rm -> gnat-doc [1] alsa-modules -> alsa-base alsalib -> libasound0.4 ax25-utils -> libax25 blt8.0-unoff -> blt8.0 c-client-dev -> libc-client4.7-dev console-tools-data -> console-tools [2] cti-ifhp -> ifhp cwnn -> freewnn-cserver cwnn-dev -> freewnn-cserver-dev data-dumper -> perl-5.005-doc dhcp-beta -> dhcp dhcp-client-beta -> dhcp-client dhcp-relay-beta -> dhcp-relay egcc -> gcc egcs-docs -> gcc-doc emacspeak-bs-tcl, emacspeak-dt, emacspeak-dt-tcl -> emacspeak-ss eterm-backgrounds -> eterm fte-cfgdocs -> fte-docs fvwm -> fvwm1 fvwm2 -> fvwm gltt2 -> libgltt2 gltt2-dev -> libgltt2-dev gmp2 -> libgmp2 gmp2-dev -> libgmp2-dev gnome-gnobots -> gnome-gnobots2 gnome-gnothello -> gnome-iagno gnome-gyahtzee -> gnome-gtali gsl -> libgsl0 gsl-dev -> libgsl0-dev gstep-base -> gstep-base0 gstep-base-dev -> gstep-base0-dev gstep-extensions -> gstep-extensions0 gstep-gui -> gstep-gui0 gstep-gui-dev -> gstep-gui0-dev gstep-guile -> gstep-guile0 gtkicq -> gnomeicu intlfonts-arabic -> xfonts-intl-arabic intlfonts-asian -> xfonts-intl-asian intlfonts-chinese -> xfonts-intl-chinese intlfonts-chinese-big -> xfonts-intl-chinese-big intlfonts-european -> xfonts-intl-european intlfonts-japanese -> xfonts-intl-japanese intlfonts-japanese-big -> xfonts-intl-japanese-big intlfonts-phonetic -> xfonts-intl-phonetic ivtools -> ivtools-unidraw kwnn -> freewnn-kserver kwnn-dev -> freewnn-kserver-dev lam -> lam-runtime lesstifg-dbg -> lesstif-dbg lesstifg-dev -> lesstif-dev libapache-mod-auth-sys -> apache-common libapache-mod-put -> apache-common libatalk1 -> netatalk libatalk1-dev -> netatalk-dev libc6-doc -> glibc-doc libdatecalc-perl -> libdate-calc-perl libg++2.8.2-dev -> libg++2.8.1.3-dev libgg0 -> libgii0 libgg0-dev -> libgii0-dev libggi1 -> libgii0, libggi2 libgnome0 -> libgnomesupport0 libjpegg-dev -> libjpeg62-dev liblockdev0-perl -> liblockdev1-perl liblockdev0g-dbg -> liblockdev1-dbg liblockdev0g-dev -> liblockdev1-dev libmd5-perl -> libdigest-md5-perl libpam0g-util -> libpam-runtime libwcsmbs, wcsmbs-locale-ja -> locale-ja libwine0.0.971116 -> libwine libxml0 -> libxml1 maplay -> maplay3 mysql-base -> mysql-gpl-client, mysql-client mysql-dev -> libmysqlclient6-dev newt0.25-dev -> libnewt-dev open -> console-tools palmpython -> pyrite perl -> perl5 perl-base -> perl5-base popt -> libpopt0, libpopt-dev ppp-pam -> ppp [3] ptx -> textutils python-bsddb, python-curses, python-misc, python-net -> python-base [4] python-mysql -> python-mysqldb python-pil -> python-imaging r-pdl -> pdl sgmlspm -> libsgmls-perl smbfsx -> smbfs sorcerer -> pccts t1lib0-bin -> t1lib-bin t1lib0-dev -> t1lib-dev tcd -> gnome-media timezones -> libc6 [5] tm -> wemi toshiba-fan, toshiba-hotkey -> toshutils v-bin -> libv-bin v-dbg -> libv-dbg v-dev, vm-dev -> libv-dev v1g -> libv1.22 vnc-doc -> xvncviewer, vncserver wcsmbs-locale-ko -> locale-ko wnn -> freewnn-jserver wnn-common -> freewnn-common wnn-dev -> freewnn-jserver-dev www-search -> libwww-search-perl wxxt1 -> libwxxt1 wxxt1-dev -> libwxxt-dev xfntbig5p-cmex24m -> xfonts-cmex-big5p xfntil2 -> xfonts-biznet-iso-8859-2-{base,75dpi,100dpi} xntp3-doc -> ntp-doc xpm-bin -> xpm4g-dev [6] [1] Referenční příručka k jazyku Ada byla sloučena do gnat-doc. [2] Balík ,,console-tools-data'' byl sloučen zpět s console-tools. [3] Balík ppp s podporou PAMu byl sloučen zpět s balíkem ppp. [4] Balíky byly sloučeny zpět do balíku python-base. [5] Balík ,,timezones'' byl sloučen s balíkem libc6. [6] Balík ,,xpm-bin'' byl sloučen s balíkem xpm4g-dev. Ačkoliv jsme se snažili zkompletovat tento výpis, přesto nemusí být vyčerpávající. 3.3. Rozdělené balíky --------------------- Přechodem z verze 2.1 (,,slink'') na 2.2 (,,potato'') bylo několik balíků rozděleno do dvou nebo více částí. Důvod pro tato rozdělení je obecně ten, že originální balíky poskytovaly rozmanitou sadu funkcí, a jen velice málo uživatelů (jestli vůbec někdo) použilo všechny jejich komponenty. Některé balíky zobrazují poznámku o rozdělení během instalace, některé se o tom zmiňují v popisu balíku, jiné ignorují. Jestliže shledáte, že známý balík postrádá něco nebo vše z jeho funkčnosti, podívejte se do níže uvedeného seznamu, jestli nepotřebujete nainstalovat další balíky, abyste dosáhli původního efektu. Jestliže tento postup selže, zkontrolujte changelog jednotlivých balíků, který může být nalezen v `/usr/doc//changelog.Debian.gz'. Následuje seznam balíků, které byly rozděleny (tento seznam nemusí být kompletní): gmc: mc gmc mc-common [1] libpgtcl: libpgtcl pgaccess mozilla: mozilla libnspr3 libnspr3-dev netbase: netbase tcpd libwrap0 libwrap0-dev netstd: bootp bootparamd bootpc finger fingerd fping ftp ftpd icmpinfo pidentd rdate rdist routed rsh-client rsh-server ruptime rusers rusersd rwall rwalld rwho rwhod tftp tftpd traceroute wdsetup [2] perl-base: perl-base perl-5.004-base perl-5.005-base [3] perl: perl-5.004 perl-5.004-doc perl-5.005 perl-5.005-doc [4] postgresql: postgresql postgresql-client postgresql-test vim: vim vim-gtk [5] [1] Poznamenejme, že balík gmc nyní obsahuje pouze verzi pro prostředí GNOME , balík mc obsahuje pouze konzolovou verzi a oba balíky již nejsou konfliktní. [2] Po provedení upgrade balíku netstd a všech balíků, na kterých je závislý, jej můžete odstranit. [3] Upgrade balíku perl-base nainstaluje hlavní distribuci Perlu verze 5.004. Pokud chcete nainstalovat novou verzi Perlu, měli byste si nainstalovat balík perl-5.005-base, poté můžete odstranit balík perl-5.004-base. [4] Provedením upgrade balíku perl nainstalujete kompletní distribuci Perlu 5.004. Pokud chcete používat novou verzi Perlu, měli byste si nainstalovat balíky perl-5.005 a perl-5.005-doc, poté můžete odstranit balíky perl-5.004 a perl-5.004-doc. [5] Balík vim poskytoval spustitelné programy pro konzoli a X (GTK+). Nyní je tento balík rozdělen, aby bylo možné nainstalovat vim i na stanicích bez systému X. 3.4. Nezbytné činnosti předcházející upgrade -------------------------------------------- Před upgradem (přechodem na vyšší verzi) vašeho systému je velmi vhodné vytvořit úplnou záložní kopii, nebo přinejmenším zálohovat data a konfigurační soubory, které byste jen neradi ztratili. Nástroje pro upgrade jsou zcela spolehlivé, ale selhání hardware by mohlo silně poškodit systém. Nejdůležitější pro vás asi bude zazálohovat obsah adresářů `/etc', `/var/lib/dpkg' a zazálohovat výstup z `dpkg --get-selections'. Je dobré informovat uživatele o změnách, které v sytému vlivem upgrade nastanou. Je to vhodné i v případě, že uživatelé se na váš systém napojují vzdáleně (pomocí ssh) a vůbec nemusejí změny během upgrade zaregistrovat a kteří chtějí pokračovat ve své práci. Pokud chcete upgradeovat obzvlášť bezpečně, zazálohujte nebo odmountujte před upgradem uživatelskou oblast (`/home'). Upgrade distribuce je možné provést lokálně z textové virtuální konzoly (nebo z přímo propojeného sériového terminálu), nebo vzdáleně pomocí `ssh' klienta. Na druhou stranu byste upgrade _neměli_ provádět pomocí utilit `telnet', `rlogin', `rsh' nebo ze stroje, jehož X session je obstaráváno strojem, který upgradujete. Není to dobré z toho důvodu, že tyto služby se během upgrade mohou přerušit, což může v důsledku vést až k _nepřístupnému_ systému, který je pouze z poloviny upgradeován. Nehledě na metodu upgrade je doporučeno nejdříve zkontrolovat stav všech balíků a prověřit, jestli jsou všechny balíky schopny upgradovat. To můžete provést příkazy dpkg -l | pager nebo dpkg --get-selections > filename (potom si prohlédněte a zazálohujte soubor `filename') nebo stav balíků prohlédněte přímo v programu `dselect'. Veškeré instalační operace musejí být prováděny s právy superuživatele, bude třeba přihlásit se k systému jako root nebo použít programů `su' nebo `sudo' k získání těchto práv. Důrazně doporučujeme použít program `/usr/bin/script' k záznamu průběhu upgrade. [1] Jestliže se objeví nějaký problém, minimálně budete mít záznam o tom, co se stalo, navíc potom můžete podat přesnou informace do vašeho bug reportu. Záznam je možné zahájit příkazem: script -a /upgrade-2.2.typescript a podobně. Poznamenejme, že není vhodné umísťovat soubor se záznamem do dočasného adresáře (jako `/tmp' nebo `/var/tmp'). [1] Vlastně je dobrý nápad použít `script' k záznamu jakékoli práce v programu `dselect' (nebo v jakémkoli jiném, ze kterého chcete pořídit záznam). Před provedením samotného upgrade je třeba odstranit všechna označení ,,hold''. Jestliže balík pro upgradeování bude označen jako ,,hold'' (podržení v aktuálním stavu), upgrade se neprovede. Pokud jste měnili a rekompilovali nějaký balík sami a neměnili jste jeho jméno a období ve verzi, měli byste jej označit jako ,,hold'', abyste předešli jeho upgrade. ,,Hold'' může být odstraněno v dselectu (v nabídce [V]ýběr nebo [S]elect pomocí kláves ,,H'' a ,,G''). Druhá možnost je spustit dpkg --get-selections > filename a upravit editací soubor `filename' v němž změníme ,,hold'' na ,,install'' (případně můžete i obráceně obráceně). Změny se aplikují po zadání příkazu (s přístupovými právy uživatele root) dpkg --set-selections < filename Pokud nechcete, aby byl váš dosavadní `ssh' démon nahrazen démonem OpenSSH (to je nový balík `ssh'), který má ještě mírně nekompatibilní konfigurační soubory což by mohlo způsobit nenaběhnutí této služby (démona `sshd'), označte balík `ssh' jako ,,Hold'' (jestli je instalován). Pokud jej označíte jako ,,Hold'', zaručíte tím, že váš systém bude dostupný z venčí. Tento problém můžete vyřešit později nebo si pro instalaci zvolit balík `ssh-nonfree', což je sice plně kompatibilní, ale stále non-free verze ssh. (Poznámka: spojení bude přerušeno, jen když upgradujete ssh bez označení ,,Hold'') Poznamenejme, že v této distribuci balík `ssh' implicitně neumožňuje vzdálené přihlášení superuživatele root. Pokud trváte na možnosti vzdáleného přihlášení jako root, měli byste po provedení upgrade v souboru `/etc/ssh/sshd_config' nastavit přepínač `PermitRootLogin' na hodnotu `yes'. Před provedením upgrade je rovněž důležité, aby byl vytvořen adresář `/etc/rcS.d', v opačném případě se nemůže nainstalovat balík `libc6' a instalace selže. Nezapomeňte namountovat všechny potřebné diskové oblasti (zejména oblasti s kořenovým souborovým systémem a adresářem `/usr') pro čtení i zápis (read-write) příkazem: mount -o remount,rw / Adresář `/usr/share/doc' (pokud již existuje) by neměl být symbolický link (třeba do adresáře `/usr/doc'), to by mohlo způsobit některým balíkům potíže. Avšak linkování `/usr/doc' do `/usr/share/doc' je možné. Pamatujte, že pokud použijete nějaký podobný link, může se objevit spousta hlášení o adresářích v `/usr/doc', které nemohou být zrušeny. To je normální a můžete to v klidu ignorovat. Doporučená metoda upgrade je přímé použití `apt-get'. APT je nástroj z příští generace nástrojů pro správu balíků v Debianu, který umožňuje hladké upgrady a jednoduché instalace. S implicitním nastavením přístupových metod v programu `dselect' byste _neměli_ dělat větší upgrade balíků, protože tyto metody, narozdíl od `apt' nedělají během instalace žádné třídění balíků podle závislostí a proto nejsou tak spolehlivé. Konečně takové upgrady jsou mnohem méně testované a nejsou skutečně Debianem podporované. 3.5. Proces upgrade ------------------- Pokud se chystáte provést upgrade ze _sady CD_ nebo z distribuce Debian GNU/Linux vydání 2.0 (nebo dřívější), potřebujete verzi `apt' a `dpkg', které je možné získat v adresáři http://http.us.debian.org/debian/dists/potato/main/upgrade-m68k/ ve vašem archivu Debianu nebo v adresáři `upgrade/' na prvním CD-ROM ze sady Debian CD. Proveďte stažení (download) těchto souborů pomocí příkazů (v tomto pořadí): dpkg -i dpkg_1.6.13_m68k.deb dpkg -i apt_0.3.19_m68k.deb To jsou speciální, staticky přeložené binární soubory, které je možné nainstalovat (a spustit) na libovolném systému Debianu. Pokud upgradujete z distribuce Debian GNU/Linux verze 2.1 a chcete upgradeovat buďto ze sítě (FTP, HTTP) nebo z lokálního zrcadla (pravděpodobně JEDNO namountované CD, diskové oblast, nebo NFS), potom můžete použít balíky `apt' a `dpkg', které jsou v této distribuci Debianu. Samozřejmě, pokud dosud není `apt' nainstalováno, tak si jej nainstalujte. Mějte na paměti, že pokud provádíte upgrade metodou _multiple_ CD z _jakéhokoliv_ vydání Debianu, potřebujete statické verze programů `apt' a `dpkg' viz předcházející odstavce. Doporučujeme nyní přečíst manuálové stránky apt-get(8) a sources.list(5). Pokud jste si nainstalovali statickou verzi `apt' a `dpkg', potom si můžete stránky prohlédnou jen příkazy jako `man -l /usr/share/man/man8/apt-get.8.gz'. Poté, co provedete upgrade balíku `man-db' bude možné je prohlížet tradičním způsobem. Před provedením upgrade bude třeba nastavit konfigurační soubor pro `apt', `/etc/apt/sources.list'. `apt' uvažuje všechny balíky, které jsou k nalezení na libovolném ze zdrojů uvedených na řádcích začínajících na ,,`deb''' a používá ten zdroj, který má největší čísla verzí, přičemž prioritu mají dřívěji uvedené soubory (v případě, že používáte více zdrojů, se typicky nejprve uvádějí lokální disky, potom CD-ROM a nakonec FTP/HTTP zrcadla). 3.5.1. Nastavení upgrade přes Internet -------------------------------------- Implicitní nastavení je nastaveno pro instalaci z našich hlavních Internetových serverů, to si však asi budete přát změnit. Editací souboru `/etc/apt/sources.list' je možné používat i jiné zdroje, především archivy, které jsou k vám na síti blíže. V tomto případě v souboru `/etc/apt/sources.list' nejprve zakomentujte existující ,,`deb''' řádky tím, že před ně vložíte znak mřížka (`#'). Adresy FTP a HTTP archivů Debianu je možné najít na http://www.debian.org/distrib/ftplist (podívejte se na kapitolu ,,Full list of mirrors''). Například, váš nejbližší archiv je ftp://alea.iacta.est/debian/. Při jeho prohledávání pomocí WWW prohlížeče nebo pomocí FTP klienta jste zjistili, že hlavní adresáře jsou: ftp://alea.iacta.est/debian/dists/potato/main/binary-m68k/... ftp://alea.iacta.est/debian/dists/potato/contrib/binary-m68k/... Pokud chcete používat tento archiv pomocí APT, přidejte následující řádku do vašeho souboru `sources.list': deb ftp://alea.iacta.est/debian potato main contrib Podadresář `dists' je do cesty přidán implicitně a argumenty za názvem distribuce jsou určeny pro rozšíření takto specifikované cesty do několika adresářů. Pokud archiv obsahuje také non-US/* sekce na ftp://alea.iacta.est/debian/debian-non-US, pak přidejte: deb ftp://alea.iacta.est/debian potato main contrib non-free deb ftp://alea.iacta.est/debian/debian-non-US potato/non-US main contrib Všechny balíky, které jsou potřeba pro instalaci, které jsou nahrány za sítě, jsou uloženy v adresáři `/var/cache/apt/archives' (a v podadresáři `partial/'). Před započetím instalace byste se měli přesvědčit, že máte na disku dostatek místa. Pro průměrnou instalaci Debianu očekávejte něco kolem 300 MB. Poznámka: Pokud používáte statickou verzi `apt' a balíku `dpkg', nebude možné zjistit IP adresu hostitele (to je jeden z důvodů, proč používat `apt' ze slinku). Řešení tohoto problému je jednoduché, místo jména hostitele vložte do řádky za `deb' jeho IP adresu. (Pro její zjištění použijte: `nslookup hostitel') 3.5.2. Nastavení upgrade z lokálního archivu -------------------------------------------- Místo používání FTP nebo HTTP archivů budete asi chtít použít lokální archiv, proto upravte soubor `/etc/apt/sources.list' pro použití zrcadla na lokálním disku (třeba exportovaného před NFS). V tomto případě nejprve zakomentujte stávající `deb' řádky v souboru `sources.list' tím, že před ně napíšete znak mřížka (`#'). Pokud jsou například vaše balíky v adresáři `/var/ftp/debian/' a mají následující hlavní adresáře: /var/ftp/debian/dists/potato/main/binary-m68k/... /var/ftp/debian/dists/potato/contrib/binary-m68k/... Potom je nutné pro použití `apt' přidat následující řádek do souboru `sources.list': deb file:/var/ftp/debian potato main contrib Poznamenejme, že adresář `dists' je přidáván implicitně a argumenty za jménem distribuce jsou určeny pro rozšíření cesty do jednotlivých adresářů. Pokud váš lokální archiv obsahuje sekci non-US/* v podadresáři `/var/ftp/debian-non-US', pak rovněž přidejte následující řádku: deb file:/var/ftp/debian-non-US potato/non-US main contrib 3.5.3. Nastavení upgrade z CD-ROMů ---------------------------------- Nejprve potřebujete nainstalovat `apt' (verze 0.3.*) z prvního CD-ROM disku, jak je popsáno výše. Pokud chcete používat _výhradně_ sadu CD, zakomentujte v souboru `/etc/apt/sources.list' existující řádky začínající `deb' tím, že na začátek vložíte znak mřížka (`#'). Přesvědčte se, že je ve vašem souboru `/etc/fstab' řádek umožňující namountovat (připojit) CD-ROM mechaniku na uzel `/cdrom' (pro metodu `apt-cdrom' je nutné mít mountpoint přesně v `/cdrom'). Např. pokud `/dev/hdc' je vaše CD-ROM mechanika, soubor `/etc/fstab' by měl obsahovat obdobný řádek: /dev/hdc /cdrom auto defaults,noauto,ro 0 0 Ve čtvrtém sloupci by mezi slovy `defaults,noauto,ro' _neměly_ být mezery. Pokud chcete ověřit funkčnost, vložte do mechaniky CD a spusťte mount /cdrom (namountuje CD do adresáře /cdrom) ls -alF /cdrom (vypíše se obsah kořenového adresáře na CD) umount /cdrom (odmountuje CD) Nyní spusťte: apt-cdrom add pro každý binární CD-ROM z vaší sady Debian CD, tím se přidají data o každém CD do vaší APT databáze. 3.5.4. Provedení upgrade ------------------------ Pokud jste nakonfigurovali `apt', spusťte (jako root): apt-get update Tento příkaz znovu sesynchronizuje přehled o balících z jejich zdrojů a aktualizuje informace o nových balících. Občas je dobré spustit apt-get --fix-broken --show-upgraded --simulate dist-upgrade | pager tím si lze prohlédnout, co se stane. I když to může chvíli trvat, může to předejít nečekaným překvapením. Tento výpis vám mimo jiné napoví, co je ve vašem systému nastaveno špatně (a jak to vyřešit) a také, ve většině případů, přesně co se stane během instalace. Speciálně si všímejte souborů, které by měly být odstraněny, žádné hlavní balíky by zde neměly být uvedeny. Poté, co jste se přesvědčili, že `apt-get' by mělo dělat to, co očekáváte, spusťte: apt-get --fix-broken --show-upgraded dist-upgrade Tento krok způsobí kompletní upgrade systému, tj. nainstaluje nejnovější verze dostupných balíků a vyřeší všechny možné problémy mezi balíky z rozdílných distribucí. Pokud to bude nezbytné, nainstalují se další nové balíky (zpravidla nové verze knihoven nebo přejmenované balíky), ale v žádném případě se nebudou žádné balíky odstraňovat. Pokud provádíte upgrade ze sady CD, budete během upgrade na různých místech vybídnuti ke vložení konkrétního CD. Je možné, že budete muset vložit jedno CD i několikrát, protože některé balíky závisejí na jiných, které jsou uloženy na jiném CD. Nové balíky, které nemohou být instalovány beze změny instalačního statusu jiných balíků budou ponechány v jejich původní verzi (zobrazováno jako ,,held back''). A proto může být nezbytné použít programy `dpkg' a `dselect' pro odstranění a reinstalaci balíků s nekorektními závislostmi. Eventuálně můžete použít `apt-get dselect-upgrade' po příkazu `apt-get -f dist-upgrade'. (Pro detaily se podívejte na manuálovou stránku apt-get(8).) Parametr `--fix-broken' (nebo jen `-f') způsobí, že `apt' se pokusí spravit systém se špatnými závislostmi. `apt' v systému neumožňuje existenci špatných závislostí mezi balíky. 3.5.5. Možné problémy během nebo po upgrade ------------------------------------------- Někdy je potřebné nastavit parametr APT::Force-LoopBreak pro APT, tím se umožní dočasné smazání hlavního balíku způsobené cyklem Conflicts/Pre-Depends. `apt-get' vás o podobné situaci informuje a přeruší se upgrade. V tomto případě spusťte `apt-get' s parametrem `-o APT::Force-LoopBreak=1'. Je možné, že systém závislostí mezi balíky bude do té míry poškozen, že si to vyžádá ruční opravu. To obvykle znamená spustit `dselect' nebo spustit příkaz dpkg --remove pro odstranění pochybných balíků, nebo apt-get -f -u install dpkg --configure --pending V extrémním případě byste měli znovu vynutit reinstalaci balíku příkazem dpkg --install /path/to/packagename.deb Po těchto krocích, byste měli být schopni pokračovat v upgrade pomocí předešle popsaného příkazu `dist-upgrade'. Během upgrade budete vyzváni ke konfiguraci nebo opětovnému nastavení některých balíků. Pokud budete vyzváni, zda-li nahradit nějaký soubor v adresářích `/etc/init.d', `/etc/terminfo' nebo soubor `/etc/manpath.config', měli byste odpovědět kladně (,,yes''), tím zaručíte systémovou konzistenci. Vždy se můžete vrátit ke starším verzím souborů, jelikož budou uloženy s příponou `.dpkg-old'. Pokud si nevíte rady, napište si jméno balíku nebo souboru a nechte jeho konfiguraci na později. Můžete si pak prohlédnou typescript (výstup z programu `script') a podívat se na údaje, které byly na obrazovce během upgrade. Formální upgrade je dokončen, jakmile je `apt-get dist-upgrade' hotov. Ale na některé věci byste si před rebootem stroje měli dát pozor. Snad nejdůležitější je, abyste nainstalovali balíky `locales', `util-linux'. To můžete udělat příkazem: apt-get install locales util-linux Jestliže jste upgradeovali ze systému Debian verze 2.0 nebo dřívější, předešlý příkaz odstraní balík `getty', protože program `getty' je nyní v balíku `util-linux'. Pravděpodobně existuje víc balíků, které musejí být nainstalovány a nejsou zaznamenány programem `apt-get', protože `apt-get' automaticky nezvolí balíky, které nejsou závislé na ostatních (tj. balíky označené v polích Recommends:, Suggests:). Je ale snadné je nalézt pomocí programu `dselect' nebo jiné grafické nástavby. V programu `dselect' nastavte přístupovou metodu ,,apt'' (pokud jste tak doposud neučinili) a aktualizujte databázi o nových balících pomocí volby [A]ktualizace (nebo [U]pdate). Potom vejděte do nabídky [V]ýběr (nebo [S]elect), stiskněte ,,o'', ,,o'', ,,v'' a ,,Shift-d'', potom najděte hlavičku --- Obsolete and local packages present on system --- nebo pokud používáte lokalizovanou verzi programu dselect --- Zastaralé a lokální balíky v systému --- V této sekci jsou zobrazeny ,,zastaralé'' a ,,lokální'' balíky. Např. staré balíky `gimp-smotif' a `gimp-dmotif' jsou nyní v distribuci Debian GNU/Linux 2.1 nahrazeny balíkem `gimp'. Nový balík můžete nainstalovat buďto pomocí programu `dselect' (který potom zobrazí obrazovku ,,řešení problémů s konflikty'' vyjadřující to, že starý balík může být uvolněn), nebo pomocí: apt-get install gimp což odstraní starší verzi balíku a provede instalaci naráz (jediné co potřebujete je akci potvrdit). Další příklad, který často není vidět ani v programu `dselect' jsou klienti a servery služby telnet a talk a také NFS server, které byly odděleny z balíku `netstd'. Můžete je nainstalovat pomocí příkazu jako: apt-get install telnet telnetd talk talkd nfs-server To samé platí pro balík `manpages-dev', který byl oddělen z balíku `manpages'. Pokud se chcete o dozvědět víc o balících, které byly rozděleny, přečtěte si Poznámky k vydání distribuce Debian GNU/Linux 2.1 a také si přečtěte sekce Oddíl 3.2, `Přejmenované balíky', Oddíl 3.3, `Rozdělené balíky', kde se dozvíte, jaké balíky byly rozděleny v této distribuci. Pokud budete provádět upgrade z distribuce Debian verze 2.0 nebo dřívější a máte nainstalován X Window System, napište následující příkazy: apt-get remove xbase apt-get install xfonts-base xfonts-75dpi xfonts-100dpi xfonts-scalable A pokud nechcete, aby se při start spouštěl program `xdm', spusťte rovněž: apt-get remove xdm Můžete si přečíst soubor `/usr/doc/xfree86-common/README.Debian-upgrade', kde naleznete víc informací, ale pravděpodobně už nemusíte nic dalšího dělat. Konfigurační systém pro moduly jádra se od verze Debian GNU/Linux release 2.0 změnil. Pokud tedy provádíte upgrade ze systému Debian 2.0 nebo dřívější verze, musíte váš systém před restartem zkonvertovat. Obvykle to lze udělat spuštěním `update-modules force'. I když by to mělo stačit, nic nepokazíte tím, když si přečtete manuálovou stránku update-modules(8). Poznamenejme, že těmito procedurami se neupgradeovalo jádro vašeho systému. To musíte udělat sami, buďto instalací nějakého balíku `kernel-image-*' nebo překladem vámi upraveného jádra z jeho zdrojových kódů. Těšte se z vaší distribuce Debian GNU/Linux 2.2! :-) ------------------------------------------------------------------------------- Poznámky k distribuci Debian GNU/Linux 2.2 (,,potato''), Motorola 680x0 Josip Rodin, Bob Hilliard, Adam Di Carlo, Anne Bezemer $Id: release-notes.cs.sgml,v 1.4 2000/07/30 22:21:32 vychodiv Exp $